TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 25:11

Konteks

25:11 For the sake of your reputation, 1  O Lord,

forgive my sin, because it is great. 2 

Mazmur 34:14

Konteks

34:14 Turn away from evil and do what is right! 3 

Strive for peace and promote it! 4 

Mazmur 38:17

Konteks

38:17 For I am about to stumble,

and I am in constant pain. 5 

Mazmur 64:2

Konteks

64:2 Hide me from the plots of evil men,

from the crowd of evildoers. 6 

Mazmur 73:13

Konteks

73:13 I concluded, 7  “Surely in vain I have kept my motives 8  pure

and maintained a pure lifestyle. 9 

Mazmur 103:12

Konteks

103:12 As far as the eastern horizon 10  is from the west, 11 

so he removes the guilt of our rebellious actions 12  from us.

Mazmur 109:15

Konteks

109:15 May the Lord be constantly aware of them, 13 

and cut off the memory of his children 14  from the earth!

Mazmur 119:8

Konteks

119:8 I will keep your statutes.

Do not completely abandon me! 15 

Mazmur 119:11

Konteks

119:11 In my heart I store up 16  your words, 17 

so I might not sin against you.

Mazmur 119:61

Konteks

119:61 The ropes of the wicked tighten around 18  me,

but I do not forget your law.

Mazmur 130:3

Konteks

130:3 If you, O Lord, were to keep track of 19  sins,

O Lord, who could stand before you? 20 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[25:11]  1 tn Heb “name.” By forgiving the sinful psalmist, the Lord’s reputation as a merciful God will be enhanced.

[25:11]  2 sn Forgive my sin, because it is great. The psalmist readily admits his desperate need for forgiveness.

[34:14]  3 tn Or “do good.”

[34:14]  4 tn Heb “seek peace and pursue it.”

[38:17]  5 tn Heb “and my pain [is] before me continually.”

[64:2]  6 tn Heb “workers of wickedness.”

[73:13]  7 tn The words “I concluded” are supplied in the translation. It is apparent that vv. 13-14 reflect the psalmist’s thoughts at an earlier time (see vv. 2-3), prior to the spiritual awakening he describes in vv. 17-28.

[73:13]  8 tn Heb “heart,” viewed here as the seat of one’s thoughts and motives.

[73:13]  9 tn Heb “and washed my hands in innocence.” The psalmist uses an image from cultic ritual to picture his moral lifestyle. The reference to “hands” suggests actions.

[103:12]  10 tn Heb “sunrise.”

[103:12]  11 tn Or “sunset.”

[103:12]  12 tn The Hebrew term פֶּשַׁע (pesha’, rebellious act”) is here used metonymically for the guilt such actions produce.

[109:15]  13 tn Heb “may they [that is, the sins mentioned in v. 14] be before the Lord continually.”

[109:15]  14 tn Heb “their memory.” The plural pronominal suffix probably refers back to the children mentioned in v. 13, and for clarity this has been specified in the translation.

[119:8]  15 tn Heb “do not abandon me to excess.” For other uses of the phrase עַד מְאֹד (’ad mÿod, “to excess”), see Ps 38:6, 8.

[119:11]  16 tn Or “hide.”

[119:11]  17 tn Heb “your word.” Some medieval Hebrew mss as well as the LXX read the plural, “your words.”

[119:61]  18 tn Heb “surround.”

[130:3]  19 tn Heb “observe.”

[130:3]  20 tn The words “before you” are supplied in the translation for clarification. The psalmist must be referring to standing before God’s judgment seat. The rhetorical question expects the answer, “No one.”



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA